Тобиас Уэллс - Моя прекрасная убийца [Сборник]
Обзор книги Тобиас Уэллс - Моя прекрасная убийца [Сборник]
Моя прекрасная убийца: Сборник
Уэллс Т. Молодые женщины умирают рано, если не начинают стареть; Гарнер У. Сатанинский гриб; Мартин X. Моя прекрасная убийца, Дюморье Д. Для отвода глаз
СРЕДИ ОЧАРОВАТЕЛЬНЫХ ПРЕСТУПНИЦ
Сборник «Моя прекрасная убийца», предложенный на суд читателей, как явствует из его названия, уделяет повышенное внимание женщине, которая волею случая (или, точнее, по замыслу авторов) оказывается заброшенной в эпицентр загадочных и опасных событий. Женщина в этих произведениях предстает и сыщиком, с риском для жизни раскрывающим ужасные тайны, и прелестной спутницей героя-супермена, и жертвой злодеяний.
Особое очарование этим коллизиям придает тот факт, что два романа написаны самими женщинами. Правда, одна из них — Долорес Стэнтон Форбз — укрылась за псевдонимом Тобиас Уэллс: то ли из скромности, то ли из стремления к розыгрышу, то ли из точного коммерческого расчета.
…Девушка-китаянка, живущая в США, с азартом молодости, а отчасти снедаемая женским любопытством, несмотря на предупреждения полиции, наивно-бесстрашно устремляется в водоворот таинственных и опасных событий. А смерть крадется за ней по пятам, оставляя повсюду свои кровавые метки…
Роман Уильяма Гарнера «Сатанинский гриб» написан в лучших традициях шпионского детектива, и ближе всего— к манере Иена Флеминга, «отца» знаменитого Джеймса Бонда, агента 007. «Сатанинский гриб» захватывающе динамичен, фантастически непредсказуем в развитии сюжета, по ходу которого агент Интеллидженс Сервис Майкл Джаггер попадает то в экзотические страны, то в логово маньяка, угрожающего человечеству смертоносным оружием. Здесь есть все, что нужно для шпионского романа — супермен, владеющий всеми мыслимыми и немыслимыми приемами борьбы, оснащенный хитроумными изобретениями умельцев из лаборатории секретных служб, неотразимый в равной степени как для прекрасных девушек — союзниц по «правому делу», так и для коварных женщин-вамп. (Кстати, доля ироничности обеспечена роману самим выбором имени и фамилии главного героя, полностью совпадающими с именем и фамилией знаменитого рок-музыканта, известного еще и своими скандальными любовными похождениями.)
Хансйорг Мартин — популярный немецкий писатель-детективщик. Юрген Роланд из «Норддойче Риндфунк» так анализирует его писательскую манеру: «Мартин современен, дерзок и достаточно молод, чтобы видеть проблемы сегодняшнего дня не только рутинным взглядом писателя, но и преобразовывать их, будучи пристрастным к происходящему в произведении». X. Мартин известен своими романами «Опасное любопытство», «Тамаре шнапса не наливать», «На курортном концерте одного не хватает», «Кордеса не убьешь», «Справа от палача», «Кровь темней, чем красные чернила» и другими. Ознакомившись с публикуемым романом «Моя прекрасная убийца», читатель отдает должное отточенной детективной интриге, хорошему литературному слогу, психологической разработке характеров, тонкой ироничности, сочетающейся с авторской симпатией к главным героям.
Небольшая по объему повесть Дафны Дюморье, работающей в жанре «ужасной», мелодраматической детективной литературы, опубликованная в этом сборнике под названием «Для отвода глаз» (в оригинале «Алиби»), — настоящий шедевр. Маэстро саспенса, напряжения, леденящего кровь, Д. Дюморье превосходно создает зловещую атмосферу страха, прорастающего сквозь обыденность, которая засасывает и респектабельных господ и аутсайдеров жизни. Неотвратимость готовящегося преступления завораживает. И неожиданность кульминационной развязки еще раз подтверждает заслуженную славу Д. Дюморье — мастера триллера. Достаточно вспомнить ее роман «Птицы», послуживший основой знаменитого фильма «короля ужаса» Альфреда Хичкока, а также ее сценарии других фильмов этого режиссера — «Таверна «Ямайка», «Ребекка».
Уверен, что сборник «Моя прекрасная убийца», содержащий и детектив, и шпионский боевик, и криминальный роман, и триллер, отвечает самым взыскательным вкусам поклонников детективного жанра.
Анатолий Гагарин
Уэллс Т.
Молодые женщины умирают рано, если не начинают стареть
1
Кнут положил толстую пачку листов на письменный стол капитана Грейнджера и уселся рядом с Барри Парксом.
— Это что, все показания? — спросил Грейнджер, бегло перелистывая страницы.
— Одна молодая девушка, у которой есть что порассказать, — пояснил Кнут, — настаивает, чтобы мы прочитали это.
Грейнджер вздохнул и приступил к чтению. Тут до Кнута дошло, чем пахнет от Барри Паркса, детектива третьего отдела.
От Барри Паркса пахло детской присыпкой, что объяснялось недавним прибавлением в его семействе. На ближайшее воскресенье были назначены крестины, на которые Кнут — давний коллега Барри — уже получил приглашение.
«Видно, придется идти», — подумал он.
Некоторое время Грейнджер молча шелестел страницами. «Можно пока вздремнуть», — сказал себе Кнут и прикрыл глаза…
2
Хотя зовут меня Мин г Той, не следует думать, что я хожу на перебинтованных ножках. Этот обычай давно ушел в прошлое, да и вообще я родилась в Америке. Уже когда я ходила в детский сад, меня в шутку назвали Тинкер [1] и прозвище приклеилось ко мне.
Конечно, я выгляжу как китаянка, но китаянка американская. Я маленькая (проклятье!), всего метр пятьдесят один с половиной, но никому не позволяю забыть про эти полсантиметра! Кто-то однажды сказал, что я вешу не больше банки с зеленым горошком. Но если восемьдесят восемь фунтов веса правильно распределены, их вполне достаточно. Естественно, у меня длинные черные волосы. Но я ношу мини-юбки и макси-пальто с сапогами, короче, считаюсь «в порядке» по американским стандартам. Точнее, в порядке все было, пока моим родителям не взбрело в голову лететь на Тайвань, чтобы навестить там каких-то стариков-родственников.
Их самолет упал в Китайское море, и круг жизни для них замкнулся: в Азии они родились, в Азии и умерли.
Встал вопрос: что будет с Тинкер Той? В поисках ответа на него я за три месяца до своего восемнадцатилетия оказалась в аэропорту Бостона. Жить мне предстояло у тети Лотус и дяди Шелдона. Супруги Лотус и Шелдон Кон. Лотус, как и я, родилась уже в США. Я еще ни разу не видела свою тетю. Правда, она утверждала, что носила меня на руках, когда я была маленькой. Но я, конечно, не могла помнить этого.
Вокруг царила великая толчея, и меня с моим ростом, понятное дело, не было видно в толпе. Поэтому сначала дядя с тетей не замечали меня, а я их и не могла узнать. Да и разве я могла ожидать, что моя тетя окажется столь очаровательной женщиной в норковой шубе? Дядя Шелдон, напротив, был мужчиной, которого легко не заметить. Маленький, толстенький, в своем пальто из верблюжьей шерсти он был как раз вровень с тетиными серьгами. Тетя рядом с ним выглядела великаншей. Она действительно была женщиной крупной.
— Минг, моя дорогая!
Что за голос! В любовных романах такой обычно называют обворожительным! Глаза — большие, черные, с длинными ресницами. Волосы — чистые и черные, как смоль, уложены в высокую прическу, которая делает тетю еще выше. Я могу долго восхищаться высокими людьми. Я питаю к ним слабость.
— Стало быть, это и есть наша маленькая Минг, — сказал дядя Шелдон, будто я совсем ребенок.
— Привет, — ответила я. — Вообще-то меня обычно зовут просто Тинкер. Давайте заберем мой багаж да поедем отсюда. Здесь такой собачий холод, что уши отваливаются.
— Да… Значит, багаж…
Дядя Шелдон огляделся по сторонам так беспомощно, словно он в аэропорту в первый раз.
— Шелдон, возьми у нее багажную квитанцию, — распорядилась тетя Лотус. — Мы подождем тебя возле машины.
Он протянул за квитанцией руку и был так похож в этот момент на растерянного ребенка, что мне даже стало жаль его.
— Я пойду с тобой, дядя Шелдон, — предложила я, подавая ему квитанцию. — Дело в том, что у меня целых три дорожных сумки. Чтобы их найти, надо знать, как они выглядят.
— Уж с этим-то Шелдон справится, — заверила тетя и взяла меня под руку. — Он только притворяется наивным. На самом деле он не такой. А ты, должно быть, порядком устала.
Автомобиль тети оказался кадиллаком — с шофером, со стеклом, отгораживающим этого шофера от салона, и всякими прочими излишествами.
— Просто потеха, — сказала я. Тетя только усмехнулась и закутала в норковый воротник свою алебастровую шею. Вообще-то слово «алебастровая» у меня не в хбду, но почему-то сразу вспомнилось, едва я поглядела на тетушкину шею.
Шофер выскочил из машины и предупредительно распахнул задние дверцы. '
— Коннолли, — снисходительно сказала ему тетя Лотус, — это моя племянница, мисс Минг.